Teachers' Forum

HOME | MAIL | EVENTS | INFO | LINKS | QUESTIONS | MATERIALS
BIBLIOGRAPHY | BOOK REVIEWS

Please download Java(tm).

Report on the IALIC conference at Linz

Date and place: Dec 6th-8th Johannes Kepler Universität, Linz, Austria

 

Organisers: IALIC (International Association for Languages and Intercultural Communication) see below or www.ialic.org for details

 

Theme: The Transcultured Self: Experiencing Languages and Intercultural Communication

About 50 participants all of whom were required to give a 20 min paper with 10 min discussion time in 5 simultaneous strands:

  • The Transcultured Self in the Language Classroom
  • Business and Management in Intercultural Contexts
  • Texts, Performance and Creative Practice
  • Transculturing the Self: Theory and Practice
  • Interlanguage and Linguistics

 An outline of the conference aims can be found here

 

Sponsors: included Multilingual Matters www.multilingual-matters.com publishers of many intercultural journals and books

 

Cost: return rail fares - BC / conference fees: IALIC sponsors - 50% / myself - 50%

 

General points

  • Wide variety of participants nationally - most working in countries other than their own
  • Interdisciplinarity as a norm
  • Very wide variety of interpretations of intercultural - business/ literary/ philosophical
  • Focus on FL students in HE and their ethical growth (assumed later to be passed on into schools)
  • Focus on students spending time in another country (e.g. the EU Erasmus programme or the ‘year abroad’ of FL students from some countries)
  • Absence of focus on schools - I was perhaps the only one who spoke directly on the classroom
  • Debate over the role and value of the transcultured self and intercultural approaches

 

Some thoughts and issues:

  • Are they not the aim of all education not just FL teaching?
  • Why must the transcultured self and intercultural approaches be seen as positive? Globalisation is a very successful transculturing process?
  • Is the concept of the transcultured self simply a ‘green light’ giving ethical justification to globalising business?

 

  • Should FLT focus not on transculturing the self but on protecting the untranscultured self, and enable it to be projected through the alien medium of a foreign language?
  • Why, if English is becoming the universal FL, should cultures of English-speaking countries be the only ones almost all school children are exposed to? How to encourage the strong positive values of cultures whose languages are never taught?

 

  • It seems rooted in the need of western countries to escape their cultures e.g. through those of Asian religions - whereas for most of the world the direction is the opposite
  • Presumes the self needs transculturing and is therefore somehow wrong or incomplete? What of the role of family, church and so on?
  • Can these/ should these be evaluated or even formally assessed?
  • Is such a concept as an ‘extended’ or ‘enlarged’ culture preferable?

 

CELT benefits

  • Paper given on project in half hour session - approx 10 present (out of approx 50 at conference) + other discussions (no obvious partner)
  • Extended abstract published in conference booklet
  • Possible publication of Exploring Methodologies project on IALIC newsletter
  • Updating on range of intercultural approaches and concerns

 

Suggestions

  • we take IALIC membership as it provides a journal, a network and is connected to a wide variety of institutions
  • we take the EU and its funding seriously
  • we are fully aware of the implications of EIL
  • we are aware of the FLT context

 

CELT Paper abstract  - Culture in FL teacher training and the FL classroom

The seminar will introduce some of the intercultural approaches taken in teacher training in Poland and proposed for the classroom, within the context of communicative approaches to FLT and English as an International Language. An approach emphasising the exchange of cultures central to the use of a foreign language, and therefore with productive skills, the expression of the home society and the individual, as important as the receptive skills of comprehending another society.

 

Such an approach centres on the awareness and skills of the culture/language issues involved in such an exchange rather than on knowledge of other societies. In a world where the use of English by those leaving school is most likely to be with another foreign language user (and probably a visitor to their own country) this is seen as the more important. Intercultural awareness and skills are therefore those which enable such an exchange to take place most effectively. This makes language the primary outcome of an intercultural approach with ‘culture’ as its method - which seems appropriate for the FL classroom.

 

To introduce the discussion the work of the BC Poland Culture in ELT project and the work undertaken in the teacher training college in £ódŸ will be presented, along with the principles that underlie them. The Culture in ELT project includes the BS webpages, a summer school where practising teachers create classroom materials for the pages, and a ‘joint venture’ with FL methodologists for writing training modules for the cultural element of teacher training courses. From the college in £ódŸ examples will be given of investigatory intercultural mini-projects (with an emphasis on cultural source analysis) and student planned lesson sequences of intercultural activities for different age groups and language levels.

 

The overall purpose being to engage with those involved with theory and research on what can be done in the FL classroom and the session is hoped to include a significant element of discussion based on the materials brought. On one side there is an intention is to advertise the work currently being done in Poland - but more importantly is the opportunity to receive constructive comment from those at other levels on the directions that might be taken in the future.

 


The Transcultured Self: Experiencing Languages and Intercultural Communication

The Context

The themes addressed at IALIC conferences in recent years have been full of fascinating ambiguities. With Languages and Intercultural Communication as their central concern, conferences have focused on borders and boundaries, poetics and praxis, the global and the local, and latterly with the cultural twists and turns of translation. This year’s theme of The Transcultured Self: Experiencing Languages and Intercultural Communication is no exception. Part of our experience of the field of Languages and Intercultural Communication (LAIC) is the variety of concepts which struggle to articulate a set of common concerns: intercultural, multi-cultural, cross-cultural, transcultural and meta-cultural all come and go with the fads and fashions of academic and popular discourse.

 

At previous conferences 'ethnographic self fashioning', 'narrating the self' and the notion of the ‘intercultural speaker’ have also figured in debate, alongside a concern for the experiential and ethnographic dimensions of living abroad, learning other languages and dwelling in travel.

 

The Focus

On this basis the aim of the 2002 IALIC conference is to engage in debates that sharpen thinking by focusing attention on the Self. The notion of the 'transcultured self' is clearly suggestive of transformation, and of an ideal, in the everyday worlds and lived experiences of languages and contingent communication. Reconsidering concepts, reviewing practices and developing strategies are of little practical use unless they reflect the reality of Languages and Intercultural Communication. For example, learning other languages usually assumes the acquisition of a new way of seeing (and not just saying) things. However, students on year-abroad programs or relocated employees of multinational concerns often return to their home countries more imbued with (negative) stereotypes of the host country's culture than before their departure.

 

The Questions

Consequently, the theme of our conference prompts a range of applied and theoretical questions around interwoven, core themes:

  • Educational and Linguistic
  • What kinds of reflections, reactions and resistances do languages and intercultural education provoke in learners and teachers?
  • What are the discourses of transcultural language use and social practice?
  • Conceptual and Ideological
  • What are the tensions between functional and critical claims made on language learning and intercultural communication in developing intercultural speakers and transcultured selves?
  • Is the transcultured self a utopian ideal and how well are we served by interculural speakers?
  • Autobiographical and Literary
  • Can we construct a valid body of theory from personal and literary testimonies and how might this affect curricula, adapted to different institutional needs?
  • What are the stories of change and trial that come with intercultural speech?

 

Invitation for Papers

IALIC is a specialist forum for academics, practitioners, researchers and students. Working within an interdisciplinary and critical framework, members share a special concern for the theoretical and practical interplay of living languages and intercultural understanding.

 

Proposals for paper presentations, panel discussions and workshops on the conference themes are invited. Whilst the main disciplinary focus will be Languages and Intercultural Communication, we welcome contributions from related disciplines: modern languages, linguistics, communication studies, and from the fields of business studies, literature, anthropology, psychology, education, and cultural and area studies. The official conference languages will be English and German, although some papers may be delivered in other languages of preference. We would, however, prefer if you could present your paper in English, in the interests of reaching the widest possible audience.

 

What is IALIC?

The International Association for Languages and Intercultural Communication was voted into existence by delegates at the 4th Cross-Cultural Capability Conference, Leeds Metropolitan University December 1999.

The Association's constitution sets out its aims as follows:

1. The Association will provide support to scholars in their academic life within the field of Languages and Intercultural Communication, and will promote Languages and Intercultural Communication as an academic field.

2. The Association will seek to bring together international scholars and practitioners from a broad range of disciplinary backgrounds, among which, anthropology, sociolinguistics, psychology, literary studies, management and organisation studies, as well as linguists and applied linguists. In so doing, it will seek to:

2.1 create the conditions for a new body of intellectual enquiry which intersects consciously and reflectively with other disciplines;

2.2 represent the living reality of experiences of increased mobility and intercultural communication, as well as addressing the professional concerns brought about by the relocation of the research and the teaching of living languages;

2.3 promote in theory and practice greater intercultural understanding and, thereby, address the causes and the consequences of cultural barriers and racial intolerance.,

 

 

Dr Crispin Thurlow

IALIC Communications Officer

Centre for Language & Communication Research

Cardiff University, PO Box 94, Cardiff, CF10 3XB, Wales

Tel (direct): (029) 2087 6324 / Fax (CLCR): (029) 2087 4242

 

 

Produced in Poland by British Council © 2003. The United Kingdom's international organisation for educational opportunities and cultural relations. We are registered in England as a charity.