British Studies Materials for
English Teachers in Poland: a cross-cultural
approach
Ewa
Bandura, NKJO UJ, ul. Kanonicza 14,
31-002 Kraków, Anna Golusińska-Ćwiek, NKJA,
ul. Kwiatkowskiego 6E, 75-343 Koszalin, Hanna
Gołębiowska, NKJA, Nowy Świat 4, 00-497 Warszawa, Anna Gonerko-Frej, Szczecin University, Al. Piastów 40 B-5, 71-065
Szczecin, Henryka Klimczak, IV LO,
91-416 Łódź, Ewa Komorowska, XLIV
LO, ul. Dolna 6, 00-774 Warszawa; tel. 022-840
36 48, Anna Tomczak, Katedra
Neofilologii, Uniwersytetu w Białymstoku, ul. Liniarskiego 3, 15-420 Białystok,
Maria Walat, NKJO, ul. Dworcowa 80,
85-009 Bydgoszcz; tel. 052-221 661, Małgorzata
Zdybiewska, NKJO, Pl. Stare Miasto 10, 26-600 Radom
Editor’s
Note: During the conference there were five different presentations by the team
of writers who produced the book which gives this paper its title. This paper
is adapted from the introduction to the book.
Background
to the materials project
The
materials are the result of a British Studies materials writing project
co-ordinated by the British Council, Poland
and involving a team of nine Polish teachers and teacher trainers from
secondary schools and teacher training colleges.
Five
of our team had been involved in an earlier materials production project with
the University of Strathclyde in Glasgow, leading to
the materials pack ‘Images of Scotland – British Cultural Studies for the EFL
Classroom’, produced in 1998, which can be found in the sixty-three British
Studies Resource Points throughout Poland. This project grew out of that one
and had similar aims – to combine the teaching of language and culture – with
an added focus provided by the objectives of the education Reforma.
How did we produce the materials?
The
process began in June 1999, when we met at the British Council in Warsaw
to decide on broad categories for individual units. The topics we chose
(Education, Devolution and Identity, Fashion and Design,History and Heritage,
and Newspapers) reflect both our own personal interests and areas which we
thought would be useful and interesting for teachers and learners. If the
choice appears idiosyncratic, this may well reflect the range of institutions
we teach in, and the geographical spread of where in Poland
we come from. Given the size of our group, (nine people), and the time-scale of
the project, (one year), we never intended our materials to be comprehensive.
Rather, we hoped they would be examples of good practice.
In
September 1999 the British Studies materials writer, trainer and consultant,
Alan Pulverness, from The Norwich Institute for
Language Education (NILE), came to Poland
to work with us for a week in Ojców on what proved to be a very intensive
materials development workshop. While working on aims for our materials, we
were indebted to the work Alan and Helen Reid-Thomas had done with Bulgarian
teachers on Branching Out: A Cultural
Studies Syllabus. Our own perception of our students’ needs and the
education Reforma were other strong influences on the direction we took.
Also working with us at Ojców, and supporting us throughout the project,
were Michael Houten, the project co-ordinator for the British Council, Simon
Smith, Teacher Education projects manager for the British Council at the time,
and Richard Bolt, who supervises the British Studies specialisation of the Łódz University
Postgraduate Diploma in ELT.
Work on texts and activities continued after we left Ojców, and we tried
out the materials with our students at school, college, university and on
INSETT courses. Alan continued to advise us by e-mail, and made another visit
to Poland in March 2000, when we presented the materials to our peers at the
British Council-sponsored conference (‘New Directions, New Opportunities’) in
Puławy. We then used draft versions of the materials in August 2000 on a
national summer course (‘British Studies in the Language Classroom’) in
Starbienino for teachers from Gymnasium
and Lyceum, which was jointly organised by the British Council and the INSETT
programme.
Throughout this process, the materials have undergone many changes and
revisions. It is our hope that they will continue to do so, as they are
modified and adapted by teachers to suit their own contexts and classes.
Who are the materials for?
·
students in ELT or British Studies classes at levels from
approximately upper-intermediate upwards (although some sections can be used
with intermediate students)
·
trainee teachers in
colleges and universities in language improvement, British Studies or
methodology classes (in this last category as examples of materials produced
with cross-cultural and inter-cultural objectives)
·
teachers on INSETT
courses (for content on recent trends in British society and methodology on
materials writing and cross-cultural approaches)
What are our aims? – Intercultural Skills, Attitudes, and
Knowledge
These materials are not intended
as a survey course on the United Kingdom nor as a coursebook for
language learning. There is no shortage in Poland
of either the former or the latter. The primary aim of the materials is rather
to help teachers and learners of English link the study of the English language
with intercultural skills, positive attitudes towards other cultures and
increased knowledge of other cultures and cultural issues. They do this by
developing:
·
language skills and
vocabulary
·
cultural studies skills
of critical reading (authentic texts), comparing and contrasting (Poland
and Britain), ethnography (distant in the case of Britain
and close in the case of Poland),
and research
·
a positive and enquiring
attitude towards another culture (UK)
·
knowledge/understanding
of another culture (UK)
·
knowledge/understanding
of home culture (Poland)
·
knowledge/understanding
of cultural issues (connected with the topic themes)
The Reforma
We believe that language learning cannot be divorced from a cultural
component, and our aims are compatible with the demands of the new educational
reform in Poland. According to the National Curriculum
Framework for Foreign Languages, (16/02/99, MEN, Guidelines):
·
teachers at Primary,
Gymnasium, and Lyceum should, ‘develop in students attitudes of curiosity,
openness and tolerance towards other cultures’.
·
at Gymnasium and Lyceum
students are asked ‘to achieve a better understanding of the culture and issues
of everyday life of the country where the language taught is spoken’ and
teachers should incorporate into their teaching ‘elements of the lifestyle and
behaviours....in the country of the taught language’.
·
at Lyceum understanding
of another culture is a means to ‘be able to first interpret cultural events
and then compare them with the students’ own culture’, while a further aim is
‘to strengthen students’ sense of cultural identity’.
So these new requirements from the Ministry of Education demand not only
linguistic and communicative skills, but also put cultural competencies, and in
particular inter-cultural competence, at the heart of the curriculum.
A Cross-cultural approach
The educational reform also has general curriculum goals of increasing
the autonomy and independence of the student, and moving away from the
transmission of facts to the development of skills.
This reflects our approach to British Studies in the language classroom,
where we believe that facts and figures, (the ‘what’: always changing and open
to debate), should be subordinate to the skills of interpretation and critical
reading (the ‘how’: responding to texts and information). This requires
students who are active participants and who are willing to develop research
skills. Where the task is based on factual material concerning Polish or
British culture, students are constantly expected to make cross-cultural
comparisons. One of our main assumptions is the involvement of students. By
contributing their own cultural knowledge and experience, students learn how to
become both critical and sensitive towards both the foreign culture and their
own culture.
In the process of collecting, analysing, comparing and contrasting data
from two specific cultures (in this case the UK and Poland), students should
acquire universal skills that enable them to become independent participants
in, observers of, and commentators on, any culture.
Using the materials – Open-endedness
Each unit contains a number of sections, within which there is an
intentional element of open-endedness. Not only can teachers pick freely from
them and change the order of activities within a unit or section to suit their
individual teaching styles, but they can also add their own texts, or adapt the
existing ones according to students’ needs. In the same way, the use of the
sections ‘At first sight’, ‘In greater depth’, and ‘Further
Options’ should be viewed as flexible and open to adaptation.
Collage
Each unit begins with a collage of images and objects, which is an
excellent way to activate students’ prior knowledge, arouse interest and
curiosity, and introduce both vocabulary and ideas. Teachers will have their
own ways of using this, and it can also provide a model for students’
production of similar collages.
At first sight
To complement the collage, a variety of other ways are presented to
introduce the themes. Normally these activities would be done first, although
teachers may wish to change the order.
In-depth
At this stage of the lesson students will be working in more detail and
practising analytical skills. The tasks marked with the ‘in-depth’ icon could
also be described as ‘there’s more to it than meets the eye’. In exercises of
this type students are encouraged to approach texts critically, to decode them
looking for hidden meanings, to read between the lines and to go beyond the
apparent. Authentic materials are like mini-units of culture: what they appear
to be on the surface is just the top layer. The in-depth tasks present the
student with a challenge to look
beyond the superficial. Only then can we say that it has been fully
understood.
Further options
As part of the open-endedness within the materials, we have suggested a
number of ‘further options’. It is entirely at teachers’ (and students’)
discretion which, if any, of these they choose to follow up. Further options
should, however, lead in a natural way to students developing independent
ethnographic and research skills.
Teacher’s
notes
These come at the end of each unit and give:
·
answer keys to closed
questions (although many of the tasks are open)
·
suggestions of how to
use the materials in class
·
extra background
information
·
links to other sources
of information
·
suggestions for further reading
Evaluation and assessment
There
is an intentional absence of specific assessment activities. Materials and
tasks are presented ‘openly’ for teachers to interact with according to their
own aims, and therefore to be evaluated and assessed in such terms.
It may be that the materials will be used simply in contrast to everyday
coursebook lessons as an opportunity to exercise learners’ language skills on
original texts from the UK. Such lessons would perhaps be evaluated in terms of
their enrichment of the syllabus and increased motivation of the learners.
Teachers may well, however, wish to follow the approach that motivated
the writing team, emphasising ‘process over product’, with the aim of
introducing learners to cultural awareness and cultural skills, which can only
be built up slowly over time. Two of the areas strongly developed in the
packages are:
·
an awareness of the
context of a text, such as the attitudes represented in it, and the skills to
take this into account (e.g. recognition of specific phrasings and structuring)
·
an awareness of the need
for an intercultural approach and the skills necessary for this (e.g. using
equivalent sources, comparing like with like and asking the same questions of
each society)
How
might learning be assessed? The emphasis
on cultural awareness and skills discourages assessment purely in terms of
language skills and accuracy (which is already well provided for in
coursebooks), or the testing of the knowledge available in the texts. Rather,
it encourages ‘assessment of learning by doing’, and the application of this
knowledge in learner-centred tasks. Some examples of this might be:
Ø
the provision of supplementary texts and tasks modelled on those
in the packages to assess whether the skills have been acquired
Ø
productive tasks such as
writing a letter/leaflet/report etc for a Polish audience on the UK situation
or for someone in the UK on the situation in Poland. Both would be
intercultural and require not only
knowledge of the UK, but of the similarities to and differences from
Poland.
Ø
preparing an interview
for a UK native (or someone who has visited the UK) to extend understanding
Ø
an extension into
mini-projects, perhaps individualised, using the materials as a starting point;
designing an approach to a new theme or a new society (e.g. the United Sates).
The ability to transfer skills is a measure of their success.
Ø
cross-curricular
activities e.g. with teachers of Polish, geography or history
Ø
with NKJO students, the
preparation of lessons for schools
In all of these it is important to focus on cultural accuracy e.g. “as
far as the text reveals...” and to check for cultural errors such as
cultural transference (e.g. “if this is the level in a city school, rural ones
must be much worse”) or overgeneralisation (e.g. “this family proves that
everyone in the UK...”). Cultural mistakes, such as misreading a text, are less
serious.
Teachers may use the materials as an opportunity to develop their own
teaching: reflecting on their classroom approach to culture, practising new
methods, extending their knowledge alongside learners and using the materials
as models for presenting their own materials and writing accompanying tasks. In
doing this, they will evaluate the
effectiveness of the materials.
Evaluation of and feedback on the materials is looked for (what worked
and what did not), as well as teachers’ ideas for successful extension
activities. The teacher who uses these packages becomes a part of them, in a
sense a ‘co-writer’, and without this interaction and feedback they are
incomplete.
Teachers who send feedback in will be kept informed of British Studies
events and the development of the project. In this way we hope to build up a
network of teachers who are interested in cross-cultural approaches to British
Studies.
Conclusion
The materials should lead
students towards a culture-centred classroom. They provide contexts for
language learning, but are also designed to increase students’ awareness of
various cultural issues. While helping learners discover their own culture,
they should teach them to appreciate the distinctiveness of “others”. The
desired outcome is increased awareness of both British and Polish ways of life.
Hopefully, the material presented will become a stimulus for further
exploration, both for students and teachers. The packages are designed as
starting points, encouraging teachers to produce their own materials in similar
ways.
Research and Project work – where to look
We have stressed in the materials the development of independent reseach
skills which will enable students to carry out the type of projects encouraged
by the educational reforma. It is therefore vitally important that they are
given help and guidance in knowing where to look for information. To this end
we have included in the Appendix:
Ø
A bibliography of over
100 books and materials which are available from the British Studies Resource
Points throughout Poland
Ø
The addresses of the 61
Resource Points
Ø
An annotated list of web
addresses providing information about the UK
and Poland